Sunday, March 24, 2013

മാന്‍മിഴി നീയെങ്കിലും


മാന്‍മിഴി നീയെങ്കിലും


വെന്‍ഡി റോസ്

സെപ്തംബര്‍ 11, 2001

അവര്‍ നിന്നെ കടന്നു പോവുന്നു
                                       കരഞ്ഞുകൊണ്ട്
കത്തുകയും വീഴുകയുംചെയ്ത ഇലകളെയോര്‍ത്ത്,
എല്ലു പോലെ തെളിഞ്ഞുവന്ന തടി
വെളുത്തമൂടലില്‍ നിന്നും
പെട്ടെന്നു തെളിഞ്ഞുവരുന്ന ശില്പം.
ഭാവി പ്രവചിക്കുന്ന ഒരു പഴമക്കാരിയായ നീ
നിനക്കവരോടു പറയാമായിരുന്നു
തെളിമയുള്ള ദുഃഖത്തില്‍
രാത്രിയിലെ കാറ്റില്‍ മന്ത്രിക്കുന്ന അവരോട്
നാളെയുടെ വിറപൂണ്ട പ്രതീക്ഷയെന്നോണം
നിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍ ശ്വാസത്തെ അടക്കിക്കൊണ്ട്,
പ്രഭാതത്തിനു മുന്‍പ്
വേദനയൊന്നുമില്ലായിരുന്നു
നീ കാടായിരുന്നു
ഇലയായിരുന്നില്ല,
വീഴ്ച
വീഴ്ചയായിരുന്നില്ല
അര്‍ച്ചനയായിരുന്നു.

Saturday, March 23, 2013


വെന്‍ഡി റോസ്


കാലിഫോര്‍ണിയയിലെ ഓക്ക്ലാന്‍ഡില്‍ 1948 മേയ് 7-ാംതീയതി ജനിച്ചു. അമേരിന്ത്യന്‍ വംശജയായ എഴുത്തുകാരിയും, ചിത്രകാരിയും. കൌമാരത്തില്‍ സ്കൂളുപേക്ഷിച്ച് സാന്‍ഫ്രാന്‍സിസ്കോയിലെ ബൊഹീമിയന്‍ വൃത്തങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു. പിന്നീട് പഠിച്ച് നരവംശശാസ്ത്രത്തില്‍ ഡോക്ടറേറ്റ് നേടി. അമേരിക്കന്‍ ഇന്ത്യന്‍ സാഹിത്യ വൃത്തങ്ങളില്‍ സജീവം. വൈറ്റ് ഷമാനിസത്തിന്റെ വിമര്‍ശകയും ചെറു സാഹിത്യത്തിന്റെ ആദ്യകാല പ്രയോക്താക്കളിലൊരാളും.Hopi Roadrunner Dancing(1973), What Happened When the Hopi Hit Newyork (1982), The Half-breed Chronicles And Other Poems(1985), Long Division: A Tribal History(1976), Going To War With All My Relations(1993), Bone Dance: New And Selected Poems(1994)
തുടങ്ങി നിരവധി കൃതികളുടെ കര്‍ത്താവ്.
പരിഭാഷ : ബിനോയ്.പി.ജെ.

തിരിയല്‍


തിരിയല്‍

വെന്‍ഡി റോസ്

പാട്ടിപ്പോള്‍ ഗാല്യ ഭാഷയിലാണ്
പീതസാരരത്നം കൊണ്ടുള്ള വാക്കുകള്‍
ചുവന്ന മുടിയുള്ള സ്ത്രീകള്‍
വാരിക്കൂട്ടിയ പച്ച കാലിത്തീറ്റപ്പുല്ലിന്റെ നിറം;
അല്ലെങ്കില്‍ പാട്ട്
മിവുവിന്റെ താളവും
വെളുത്ത എല്ലിന്‍നിറമുള്ള ഓക്കുമാണ്,
കരിങ്കല്ലിന്റെ കോണുകളില്‍
ശ്വസിക്കുന്ന ഒരറിവ്
ഒച്ചപ്പാടോടെ നിലത്തുവീഴുന്നു.
അല്ലെങ്കിലാ പാട്ട് ഒരു നക്ഷത്രത്തില്‍ നിന്നും താഴേക്കു സഞ്ചരിച്ച്
ചുവന്ന വീഞ്ഞിന്റെ നിറമുള്ള പാറക്കെട്ടുകള്‍ക്കു മുകളിലൂടെ
വെട്ടിത്തിളങ്ങുന്ന നീലാകാശത്തിനു കീഴില്‍
ഭൂമിയില്‍ ആഴത്തില്‍ കുഴിച്ചിടപ്പെട്ട
പഴയ വാക്കുകള്‍ കണ്ടെത്തുവാന്‍.

എങ്കിലും ഈ ഹൃദയം കാതോര്‍ക്കുന്നു
ഈ പാട്ട്. ഹി-ത്സ-ത്സി-നാ,
വിലപ്പെട്ട മഴയുണരുന്നു.

ഇതിലേക്ക് മാംസത്തിലെ ഒരു പ്രാര്‍ത്ഥനയായി
നീ വരുന്നു
ഇതില്‍ ഒരു മൂളിപ്പാമ്പിന്റെ
ഉരുളലും വിളയാട്ടവുമായി നീ സഞ്ചരിക്കുന്നു.
ഇതില്‍ നീ
അഗ്നിപര്‍വ്വത ഗര്‍ഭമുള്ള വാക്കുകള്‍ പാടുന്നു.
രക്തം കുമിളപൊട്ടുന്ന
ഇരുണ്ട അഗ്നിപര്‍വ്വത സ്ഫടികത്തിന്റെ തണുപ്പില്‍.

നോക്കൂ, ചെറിയ പെണ്‍കുട്ടിയെ നഷ്ടമായി
അവള്‍ അമ്മയുടെ ഹൃദയത്തോടു ചേര്‍ന്നാണ് നില്‍ക്കുന്നതെങ്കിലും.
വലിയ ഊര്‍ജ്ജത്തോടെ അവള്‍ തന്റെ വാരിയെല്ലുകളില്‍ നിന്നും
സുവിശേഷകരെ വടിച്ചു കളയുന്നു.
നട്ടെല്ലിനുചുറ്റും തോളെല്ലുകള്‍ വളയുന്നു
ഉലക്ക നൃത്തം വെയ്ക്കുന്നു
ഓക്കുമരക്കായകള്‍ പറക്കുന്നു,
അവളുടെ കയ്യുടെ മടക്കുകളില്‍
ചെളി ഉരുണ്ടുകൂടുന്നു.
അതല്ലെങ്കിലവള്‍ ചെറുപീഠദേശത്തിന്റെ അരികിലുള്ള
ഒരു ചെറിയ മുറിയില്‍ മുട്ടുകുത്തി നില്‍ക്കുകയാവാം,
ഭൂമിയുടെ തേച്ചുമിനുക്കിയ കറുത്ത എല്ല്
വിലപ്പെട്ടതായി കരുതപ്പെടുന്ന പികി കല്ല്,
പുറകോട്ടും മുന്‍പോട്ടും നീങ്ങിക്കൊണ്ടുള്ള
ഈ സ്നേഹ പ്രകടനത്തില്‍, ഇരുളുംവരെ ധാന്യം പൊടിച്ചുകൊണ്ട്,
ഒരു സഞ്ചിയിലേക്കു വെളുത്ത ചോളപ്പൊടി തൂത്തിട്ടുകൊണ്ട്, നീല
മറ്റൊന്നിലേക്കും,
ഇപ്പോള്‍തന്നെ സൂര്യപ്രകാശത്തില്‍ ജ്വലിച്ചു കൊണ്ട്
അവള്‍ക്കുണ്ടാകാന്‍ പോകുന്ന
പെണ്‍കുട്ടികളെക്കുറിച്ചോര്‍ത്തു കൊണ്ട്

അല്ലെങ്കിലവള്‍ മലയിലെ പുല്‍മേട്ടിലുള്ള ഒരു ചതുപ്പില്‍
നില്‍ക്കുകയാവും
ഒരുവീതികുറഞ്ഞ ചുവന്ന തുണികൊണ്ട്
അവളുടെ മുടി പിന്നില്‍കെട്ടിവെക്കുന്നതിനായി
കൈകള്‍ ഉയര്‍ത്തി; വിത്തുകള്‍ അടര്‍ന്ന്
അവളുടെ ഷൂസില്‍ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു, അവളുടെ കാലുറ,
അവളുടെ നീളന്‍ പാവാട, അവളുടെ ചര്‍മ്മം.
അവള്‍ ഭയലേശമെന്യേ
സ്വര്‍ണ്ണനിറമുള്ള ഫിഡില്‍നെക്കുകള്‍ക്കിടയിലൂടെ നടക്കുകയാവും,
ചെറിയ മല ലുപീനുകള്‍ക്കിടയിലൂടെ, മണ്ണില്‍ നിന്നും
മുകളിലേക്കു വീണ് കുന്നിന്‍ചെരുവിനെ മഞ്ഞുപോലെ മൂടിയ
വെളുത്തപോപ്കോണ്‍ പൂവുകളുടെ മേഘങ്ങള്‍ക്ക് ഇടയിലൂടെ.

അല്ലെങ്കില്‍
ഒരു സ്ത്രീ ഘനമുള്ള കയറ് ചുറ്റിച്ചുറ്റി അവളിരിക്കുന്ന കുതിരയുടെ തലയുടെ
ദിശനിര്‍ണ്ണയിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു. ചിലപ്പോള്‍ അവള്‍ ആ
പെണ്‍കുതിരയാണ്, നനുത്ത ചരല്‍കല്ലും
ഓക്കുമരക്കായകളുടെ സൂപ്പില്‍ ഉരുളുന്ന ചൂടുള്ള കല്ലുകളും
ചന്ദ്രിക ഭൂമിയെ മുറിച്ചിടത്ത്
അവളുടെ വഴിയില്‍ പടരുന്ന മുറിവിനെ ഉണക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചും കൊണ്ട്.
സമുദ്രത്തില്‍ നിന്നും മലയിലേക്കും ചെറുപീഠഭൂമിയിലേക്കും
അവള്‍ കൊണ്ടു പോകുന്ന ഭാണ്ഡം
ഒരു വിശുദ്ധമായ ഓര്‍മ്മയാണ്, ആകാശത്തിന്റെ ഒരുവശത്തു നിന്ന്
മറ്റേ വശം വരെ വളഞ്ഞു നില്‍ക്കുന്ന ഒരു മഴവില്ല്.

അല്ലെങ്കിലൊരു സ്ത്രീ ആവിക്കപ്പലിലെ ട്രങ്കുപെട്ടി അടയ്ക്കുകയാവാം
അതിന്റെ കൊളുത്തിടാനും
തുകല്‍ മുറുക്കാനും വേണ്ടി അതിനു മുകളില്‍ അമര്‍ന്നിരുന്നു കൊണ്ട്.
കപ്പലിന്റെ ഭിത്തിക്കു പുറത്ത് കടല്‍കാക്കകള്‍
താഴേക്കൂളിയിടുന്നുണ്ടാവണം, അവള്‍
അവരുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നു, ഒരു വേള ഒരെണ്ണം
അകത്തുവന്ന് അവളുടെ കവിളില്‍ അതിന്റെ കൂര്‍ത്ത ചിറകുകൊണ്ട്
തൊട്ടുരുമ്മുന്നുണ്ടാവാം, അല്ലെങ്കില്‍
രക്തം തണുത്തു തുടങ്ങുയതിനാല്‍ ചൂടായ മറ്റൊരു മുറിവു മാത്രം.

ഈ തണുപ്പില്‍ അവള്‍ക്കെത്ര വേദനിക്കുന്നു,അവളെത്ര മെലിഞ്ഞവള്‍;
അവളാ പുതപ്പ് പുതച്ചുകൊണ്ട് നിലത്തു കിടക്കുമ്പോള്‍,
അവള്‍ കേവലം ഒരു പഴന്തുണിക്കെട്ടു മാത്രമാണ്, ഏതാനും
വിറകു കൊള്ളികള്‍, ഒടിഞ്ഞ ഒരു ചൂല്. കടലിന്റെ ഇളക്കത്തിനെതിരെ
അചഞ്ചലം നില്ക്കവേ
വടക്കന്‍ വാതായനത്തിലൂടെ കപ്പല്‍ കടന്നു വരാനായി
കാത്തിരിക്കുന്ന പാറക്കെട്ടുകളുടെ ക്ഷമയോടെ,
വീടുവിട്ടുപോകേണ്ടിവരുന്നവരുടെ നേര്‍ക്ക്
അറ്റ്ലാന്റിക്കിന്റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ വെച്ച് മുഷ്ടികുലുക്കുന്ന
കൊടുങ്കാറ്റുകളെപ്പോലെ രോഷാകുലം,
പൊളിച്ചുകളയുമെന്നു ഭീഷണി മുഴക്കുന്ന
ആഴത്തിലൊളിച്ച ഹിമശിലയെന്നോണം.
ലോകം അലിഞ്ഞു തീരുന്നത് അവളിതിനകം കണ്ടുകഴിഞ്ഞു,
ഇപ്പോഴവള്‍ പിതൃഭൂമിയുമായുള്ള
അവസാന ചരടും പൊട്ടുന്നത് അനുഭവിക്കുന്നു
അതിന്റെ പൊട്ടല്‍തന്നെ
തൊട്ടറിയുന്നു.

എന്നെപ്പോലെയുള്ള സ്ത്രീകള്‍


എന്നെപ്പോലെയുള്ള സ്ത്രീകള്‍

വെന്‍ഡി റോസ്
അവര്‍ക്കു പാലിക്കാന്‍ കഴിയാത്ത വാഗ്ദാനങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു.
നിനക്കു വേണ്ടി, മുത്തശ്ശീ,
നിന്റെ തൊലിയില്‍ നിന്ന്
കടന്നു കയറുന്ന ഓരോ ഊര്‍പ്പവും ഞെരിഞ്ഞിലും
ഞാന്‍ വലിച്ചെടുക്കും
തലചുറ്റിക്കുന്ന എളുപ്പം ഒടിയുന്ന യൂക്കാലി മുറിച്ചു മാറ്റും,
മണ്ണില്‍ നിന്നും ഇരുണ്ട എണ്ണമയമുള്ള വിഷത്തെ എടുത്തുമാറ്റും,
നിന്നെ പ്രൌഢിയിലും സന്തോഷത്തിലും പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ മാത്രമായി
മുഴുവനായും മാറിയ
നാളെയിലേക്ക് പൊട്ടിവിരിയുന്ന നിന്നെ.
     പക്ഷേ ആദ്യം ഞാനെവിടെ വെട്ടും?
എവിടെ നിന്നു ഞാന്‍ പിടിച്ചുവലിക്കാന്‍ തുടങ്ങണം?
കുന്നിന്‍ചെരുവില്‍ പൊക്കിലിയന്‍ കടിച്ച ഇടത്തെ
റഷ്യന്‍ മുള്‍ച്ചെടിയാണോ?
ആഫ്രിക്കന്‍ സെനെസിയോയോ
അതോ കാറ്റില്‍ തുള്ളിക്കളിക്കുന്നപാഴ്നിലച്ചെടിയോ?
അതോ എന്റെ വലതുകയ്യിലെ നടുവിരലോ? അതോ എന്റെ ഇടതുകണ്ണോ
ഇനി മറ്റേക്കണ്ണോ?എന്റെ പുറത്തുനിന്നൊരു ചീന്തോ, തുടയില്‍ നിന്നൊരു
മാംസക്കഷണമോ?
ഞാനേതു നാട്ടുമണ്ണും പോലെ തകര്‍ക്കപ്പെട്ടവളാണ്,
എന്റെ വേരുകള്‍ ഒരായിരം ദേശാടനങ്ങളെ പകര്‍ന്നെടുക്കുന്നു.
എന്റെ പെണ്‍കുഞ്ഞുങ്ങള്‍ പിറന്നതേയില്ല, ഞാന്‍
എത്രമാത്രം നാട്ടുകാരിയാണോ അത്രതന്നെ കടന്നുകയറ്റക്കാരിയും
എത്രമാത്രം ജീവിതത്തിലെ ആദ്യദിനമാണോ അത്രതന്നെ അന്ത്യ ദിവസവും.
നിങ്ങളും എന്നോളം തന്നെ കയ്പനുഭവിക്കുന്നുണ്ടാകുമെന്ന്,
അന്യമായ ഭാരത്തിനെതിരെ വിറയ്ക്കുകയും
രോഷംകൊള്ളുകയും ചെയ്യുന്നുണ്ടാവുമെന്ന് ഞാന്‍ കരുതി.
ആരു പൂവിടണം? ആര് പൂമ്പൊടി സ്വീകരിക്കണം?
ആര് വേരോടി നില്‍ക്കണം, ആരെ കത്രിച്ചു നിര്‍ത്തണം?
ആര്‍ക്കു വെള്ളമൊഴിക്കണം, ആരെ നുള്ളിയെടുക്കണം?
മരണത്തീവണ്ടികാത്തുനില്ക്കുന്ന
വെളുത്തമുഖമുള്ള കന്നുകാലികളെ ഞാന്‍ തീറ്റണമോ
അവയുടെ വാലുകള്‍ ചീകി അവയില്‍ പറ്റിക്കൂടിയ കാട്ടുവിത്തുകള്‍ കളയണമെന്നോ?
ആരാണു
കടലിനക്കരയ്ക്കു പോവേണ്ടത്
അല്ലെങ്കില്‍ ബെറിങ് സ്ട്രയിറ്റിലേക്കോ ഇതിനു മുന്‍പുള്ള ലോകത്തേക്കോ
അമ്മയായ മണ്ണിലേക്കോ? ആരാണു നിലവിളിച്ചുകൊണ്ട്
മറ്റേതോ ഗ്രഹത്തിലേക്കു പോവേണ്ടത്, വിദൂരസ്ഥമായ ഒരു സൂര്യനില്‍
കത്തുകയോ ഉരുകുകയോ ചെയ്യേണ്ടത്? ആരുടെ മുറിവുണക്കണം
ആരെ വ്രണപ്പെടുത്തണം? ആരാണു വെളുത്ത വേനല്‍ക്കാല ആകാശത്തിനുകീഴില്‍
വരണ്ടുണങ്ങേണ്ടത്, വരള്‍ച്ചയുടെ ആദ്യസൂചനകളില്‍ത്തന്നെ
ആരാണു ചുരുണ്ടുകൂടേണ്ടത്?  ആരെയാണ് ഓര്‍മ്മിക്കേണ്ടത്?
ആരായിരിക്കണം ഭൂമിയുടേയും മറ്റൊരിടത്തിന്റേയും വന്ധ്യമായ മിഥ്യാകല്‍പന,
ഒരു നാട്ടുകാരിയുടെ മുഖമുള്ള പരദേശി,
പരദേശിയുടെ മുഖമുള്ള നാട്ടുകാരി?.

OCEAN AND THE HIGH PEAK

Ocean and the high peak

Benoy.P.J


If it were to be
Under the sea
Even tall mountains
Tend to disappear.
You can dive deep
To reach a mountain top
Or climb up
To reach the surface of a sea.

In an ocean bed
How many winged mountains,
Above the mountain peak,
How many oceans?

Who can be so sure
About heights?
May I still ask:
Who is it that decides
About the height of an ocean
And the depth of a mountain peak?